Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dồn nén

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dồn nén" means "to repress" or "to compress." It describes the act of holding back feelings, emotions, or stress rather than expressing them openly. This can refer to both physical and emotional contexts.

Usage Instructions:
  1. Emotional Context: Use "dồn nén" when talking about feelings that someone is keeping inside and not expressing.
  2. Physical Context: It can also refer to physical pressure, such as compressing something.
Examples:
  1. Emotional Context:

    • " ấy nhiều tình cảm bị dồn nén."
  2. Physical Context:

    • "Hơi dồn nén trong bình gây áp suất cao."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, you might encounter "dồn nén" being used in psychological discussions about mental health, particularly when talking about the effects of repressed emotions on well-being.

Word Variants:
  • Dồn nén cảm xúc: Repressed emotions
  • Tình cảm bị dồn nén: Pent-up feelings
Different Meanings:

While primarily it refers to repression or compression, "dồn nén" can also imply a feeling of being overwhelmed by unexpressed emotions or pressure.

Synonyms:
  • Kìm nén: To restrain or hold back.
  • Chèn ép: To press or squeeze (more physical).
  1. Repress; pen
    • Tình cảm bị dồn nén
      Repressed feelings; pent-up feelings

Comments and discussion on the word "dồn nén"